看了那么多的有趣的街道名,不知道有没有一些可以让你留下印象呢?
澳门的街道大多汗青悠长,而我们如今看到的稀奇怪僻的名字,大多是葡文直接翻译成中文所致。例如:山鸡巷 Travessa do Faisão , Travessa 就是小路的意思,而Faisão在葡文中有雉鸡、野鸡的意思,所以转译过来就酿成“山鸡巷”了。
假如你在澳门看到一些街道,名字又长又特殊,那么这些大部门都是用人名定名的街道,例如美副将大马路、伯多禄局长街、约翰四世大马路等。
列位必定很好奇,澳门居民日常平凡是怎么记忆街道名字的。小编可以告知众人,连澳门人也是不会去锐意记住这些地名的。所以你假如在街上想问“爹利仙拿姑娘街”在哪,估量要问许多人能力答復你。
澳门居民在平凡生存中,根本不以街道名字作为商定的所在。要约人在某处所等,一般会以该地域比拟出名的建筑物、市肆、餐馆、车站等作为标识。如一般人问新八佰伴在哪,澳门人会答復你在【旧法院】邻近或者【京都酒店】旁边,而不会跟你说在南湾苏亚利斯博士大马路90号。